此刻這種感覺是什麼?此刻這種心動是什麼?

每次見到你,我都能感覺得到;

此刻這種心情是什麼?如此美好的理由。

每當這種時候,都有你在。

Nothing's better than beautiful day.

Nothing's better than beautiful you.

OST1.jpg

  以下包含Youtube影音、歌詞:

(我喜歡把歌詞加上標點符號,在沒有樂譜的情形下,讓它有文章的感覺,不妨試著朗讀看看。)

Yang Da Il양다일 - 如此美好的理由

이렇게 좋은 이유The Reason Why

(《河伯的新娘》OST 1

作曲 : 폴리 (POLY)

作詞 : 남혜승박진호

編曲:폴리POLY)/장우진

 

이해 없는 일들

那些難以理解的事,

어떻게 말하기 힘든 순간들처럼

就如難以啟齒的那些瞬間。

어떤 움직임도 없던 마음이

未有過絲毫動搖的,我的心,

오늘은 기적처럼 흔들려

就在今天,奇蹟般搖擺不定。

지금 느낌은 뭐죠

此刻這種感覺是什麼?

지금 떨림은 뭐죠

此刻這種心動是什麼?

너를 만날 때마다 자꾸 느껴져

每次見到你,我都能感覺得到;

지금 기분은 뭐죠

此刻這種心情是什麼?

이렇게 좋은 이유

如此美好的理由。

이럴 때마다 니가 있어

每當這種時候,都有你在。

Nothing's better than beautiful day

沒有什麼能勝過美好的時光,

Nothing's better than beautiful you

沒有什麼能勝過美麗的你。

 

작은 틈에 불어오는

如同吹進縫隙中,

차가운 바람과 같아

冷冷的風一般,

너라는 이름

你的名字。

번의 만남 속에

在那幾次的相遇中,

물들어져 버린

感受到了我那,

나의 맘이 느껴져

被完全浸染的心。

지금 느낌은 뭐죠

此刻這種感覺是什麼?

지금 떨림은 뭐죠

此刻這種心動是什麼?

너를 만날 때마다 자꾸 느껴져

每次見到你,我都能感覺得到;

지금 기분은 뭐죠

此刻這種心情是什麼?

이렇게 좋은 이유

如此美好的理由。

이럴 때마다 니가 있어

每當這種時候,都有你在。

Nothing's better than beautiful day

沒有什麼能勝過美好的時光,

Nothing's better than beautiful you

沒有什麼能勝過美麗的你。

 

한겨울에 봄이 오듯

好像寒冬之時,春天到來,

여름에 눈이 내리듯

好像夏日之時,雪花飄落,

말도 되는 순간이

不可思議的瞬間來臨,

나에게

來到了我身邊。

 

지금 느낌을 알죠

此刻這種感覺我懂了,

지금 떨림을 알죠

此刻這種心動我懂了,

너를 만난 그날에 처음 느끼던

遇見你那天,初次感受到的;

지금 기분을 알죠

此刻這種心情我懂了,

이렇게 좋은 이유

如此美好的理由,

웃고 있는 니가 보여서

是因為遇見面帶笑容的你。

Nothing's better than beautiful day

沒有什麼能勝過美好的時光,

Nothing's better than beautiful you

沒有什麼能勝過美麗的你。

 

翻譯的小小心得

  這首我翻譯到要起肖!寫文章、翻譯,每個詞彙都要都必須謹慎,光是重點句「이렇게 좋은 이유」,官方英文翻成「The Reason Why」,所以最白話的意思是「為什麼這麼好」、「這麼好的原因是什麼」,這句話讓我快想破頭,念了無數次來確定通順……

  修飾一下的話,이렇게 좋은 이유可以翻譯成

這麼/這樣/如此

美好的

原因/理由/緣由

  3*39種排列組合。其中最文雅、文青的就是如此美好的緣由了,但level跟已翻譯好的其他歌詞不同,決定先刪除緣由這麼/這樣/如此 先刪除這樣這樣其實在生活中已經變成這個樣子這個模樣的縮語,例如:你怎麼穿成這樣?、你穿這樣好醜。所以不適合,現在剩

這麼/這樣/如此

美好的

原因/理由/緣由

  上述組合最白話的是這麼美好的原因,同時把兩個白話的詞放在一起level整個降低再降低,所以兩者不能並用。

  副歌最後我翻譯成:此刻這種感覺是什麼?此刻這種心動是什麼?每次見到你,我都能感覺得到;此刻這種心情是什麼?如此美好的理由。

  我的理由是,通篇來看副歌意思是:每次見到你,我都能感覺得到,這種感覺與心動是什麼?此刻心情如此美好的理由是什麼?所以,我決定了如此美好的理由。本來很猶豫要不要選這麼美好的理由,因為此刻這種……是什麼?此刻如此重複了「此」字!寫文章有時候會很忌諱同樣的詞彙重複太多次,念起來會很像鬼打牆、詞窮,就像有人講報告會一直然後然後然後那樣。然而,此刻心情如此美好的理由是什麼?念起來很通順,沒有這個問題,level也會比此刻心情這麼美好的理由是什麼?高一點,就決定是你了!

  此刻心情如此美好的原因是什麼?好像也很通順,但是套回原來歌詞此刻這種心情是什麼?如此美好的原因。整句歌詞原因放在最後,念起來沒有理由好聽。

如此

美好的

理由

追求完美搞到起肖的成果,噹噹!

2017-07-05 (106).png

!?

 


傳送門

韓劇。《河伯的新娘》

劇情及角色介紹、預告、心得小評:

http://pink03049.pixnet.net/blog/post/217248054

#14分集經典台詞、圖文劇情及分析:

http://pink03049.pixnet.net/blog/post/217400736

#58分集經典台詞、圖文劇情及分析:

#912分集經典台詞、圖文劇情及分析:

#1315分集經典台詞、圖文劇情及分析:

#16大結局 經典台詞、劇情分析:

OST 1Yang Da Il – 如此美好的理由:

http://pink03049.pixnet.net/blog/post/217432224

OST 2Savina & Drones - Glass Bridge

http://pink03049.pixnet.net/blog/post/217784349

注意事項

封面來源取自CJENMMUSIC

翻譯參考愛奇藝、Google,因為非專業翻譯,若有錯誤請告知;為求中文通順,非逐字翻譯,標點為個人所加,轉載也請留個言告知啾咪。

歡迎與草莓分享😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓

 

 

文章標籤
創作者介紹

如夢似幻,旅程

張草莓 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(1) 人氣()


留言列表 (1)

發表留言
  • 牛奶妹
  • 真的是很好聽的歌,也因為大大您辛苦的翻譯才能讓我能享受並浸淫在這美妙的歌詞裡,謝謝您的分享!!
  • 謝謝妳喜歡我的翻譯,我好感動嗚嗚嗚QQ
    《河伯》ost目前聽到的都很好聽!要來趕翻譯素兒淒美自殺那首了。

    張草莓 於 2017/07/13 02:51 回覆

找更多相關文章與討論