身後一步也在哭的我,
停下來說句了話:
「辛苦了,你做得很好。」
以下包含Youtube影音、歌詞:(我喜歡把歌詞加上標點符號,在沒有樂譜的情形下,讓它有文章的感覺,不妨試著朗讀看看。)
空氣男女
(AirManGirl;공기남녀)
- 對我來說
(나에게)
(《致忘了詩的你》OST.11)
作詞:미네
作曲:공기남
(男,女)
움직일 수가 없어
動不了身,
자꾸 자책만 하는
總留下自責。
마음이 서글퍼서
心情悵然,
눈물이 흐른 건 왜일까
眼淚為何落下?
여전히 두려운 걸까
還在害怕是嗎?
가슴으로 머리로는 알겠는데
用心雖然能了解腦袋所想,
다가가면 자꾸 멀어져 가는 내 바램들
所盼卻總是漸行漸遠,
도무지 끝이 보이질 않아
根本看不見盡頭──
걱정이 많아요
很多擔心的事,
눈치만 보네요
還要看人臉色,
뭘 해도 자꾸만 되지가 않아
無論什麼事都做不好,
부족한 걸까
還有不足嗎?
힘없이 오늘도 이 자리에 서서
今天也有氣無力站在這裡,
괜히 허공에 한숨을 내쉰다
徒然向空中長嘆一口,
하늘을 보며
望著天空。
누구나 그렇잖아
大家都這樣啊!
나만 울고 나만 힘든 것 같잖아
一個人哭、好像只有我辛苦。
괜찮다고 가끔 토닥거려도 됐을 텐데
「無所謂,拍拍就會好的」
내게만 너무 모질었나 봐
對我來說太難了──
많이 힘들었지
非常吃力對吧?
눈물이 날만큼
就像淚水一樣,
그런 날 모른 척 했었나 봐
那樣的我假裝不認識自己。
돌아보지 않고
不回頭,
앞만 봐야 해서 놓치고 살았던
只能看向前看所以錯過,
한 번도 안아주지 못했던
一次都沒有擁抱過。
한걸음 뒤에서
身後一步
울고 있던 내게
在哭的我,
잠시 나 멈춰 말을 건넨다
停下來說句了話:
수고했다고
「辛苦了──
참 잘해왔다고
你做得很好。」
草莓有話要說…
〈對我來說〉節奏從淡淡的憂傷,到有點能量的起伏,原來是首負能量歌曲。歌詞充滿無奈情緒,搭上緩慢的音樂,像是經歷傷痛的人,輕描淡寫的懷疑自己、懷疑世界。
繼續聽下去,情境像是一男一女的對話,男孩吐露完心聲,女孩做出回應,告訴他,好多好多人都跟他一樣,自己也不例外。難能可貴的是,對著逼不得已只能前進的男孩,也正在哭泣的女孩為他停下腳步,說了一句:「辛苦了──你做得很好。」
同場加映
空氣男女。其他可愛動人歌曲
韓劇。《致忘了詩的你》
注意事項
→封面來源來自DanalEntertainment。
→非逐字翻譯,轉載請留個言告知啾咪。
留言列表