講到老師幫我取的泰國名字,我真的是哭笑不得!因為我竟然是「แตงโม(Tangmo)」是西瓜🍉!!!
這一關是要讓每個人記自己的泰國小名──泰國人的名字真實是很長的,通常都會另外再取個小名方便日常稱呼,小名通常是一個或兩個音節而已──老師就在我們背誦自己學號和伙伴學號後,信手寫了個名字給你,要你去查什麼意思、怎麼唸,回報給老師後把名字寫在黑板上,再在點名單上簽名……
「老師你認真嗎?」我剛好拿到的是水果,但竟然是「แตงโม西瓜🍉」!?從草莓變成西瓜,未免太剛好又太不剛好(我在說什麼)。本來想問老師可不可以改成「草莓สตรอเบอร์รี่🍓」(S̄t rx bexr̒ rī̀),可是老師面有難色說「草莓」在泰國是不好的意思Orz 我要在泰國出道是不可能的了(?)查了才知道「草莓」有「騙子」、「雙面人」的意思,所以不會有人小名取成「草莓」。可是老師,「西瓜」用在一個女生身上,也不是很好吧……
總之,小名任務都完成後,老師又要我們與夥伴合作,背出自己和伙伴的學號+名字,還要玩一個「邊邊邊」的遊戲,就是一手比「七」還是「槍」的手勢,一手做類似「孔雀舞」的手勢,然後左右手要不停互換手勢,換一次要喊「邊」。我也不知道那個遊戲叫什麼,台灣也有類似的,反正就是可以練腦部和手部的靈活度,老師可能是要讓我們腦子不只是背,一起活用一下🤔?
還記得老師讓我們寫名字在黑板嗎?她出給我們的回家功課,就是要知道所有人的泰文名字……老師啊,我連中文名字要記都很難了……
以下就是我所整理的全班姓名,整理了才發覺從小名也能旁通很多日常物件的泰語,一舉兩得:
(一開始不知道「แตงโม西瓜🍉」的音標如何註,我就查「Tangmo 泰星」幾個字,果然查到一個泰國女明星叫「Tangmo」,拼音就這樣寫就好啦!所以以下我也舉例了同名的明星,確定一下名字的羅馬拼音寫法。各位取名也可以參考喜歡的明星唷!)
泰文 |
羅馬拼音/國際音標IPA/空耳 (音標可能顯示不周全) |
意涵 |
同名名星 |
女 |
|||
แตงโม |
Tangmo/Tængmo/Tangㄇㄡ |
西瓜🍉 |
Tangmo(Pataratida Pacharawirapong , 2016年小名已改成Nida) |
พลอย |
Ploy/Phlxy/ㄆ ㄌㄡ ㄧ |
寶石 |
|
ฟ้า |
Fa/ F̂ā/罰 |
藍天 |
|
ดาว |
Dao/Dāw/孬 |
星星🌟 |
|
เเมว |
/Emew(貓叫聲) |
貓🐱 |
|
ตาล |
Tan/Tāl |
糖棕 (糖棕資訊:FB女子@清邁) |
|
ส้ม |
Som/S̄̂m/松 |
橙子🍊 |
|
ทะเล |
/Thale/ㄊ勒 |
大海 |
|
มะม่วง |
Mamowon/Mam̀wng |
芒果 |
|
แมงปอ |
Mangpor/ Mæng px/Man波 |
蜻蜓 |
|
เต่า |
/Tèā/島 |
烏龜🐢 |
|
มะยม |
/Maym/沒用 |
星醋栗 (還有「人緣很好」的意涵,更多資訊:跟著ak泰國自由行) |
|
ใบเตย |
Baitoei/Bı tey /掰 ㄉ ㄧ |
香蘭、七葉蘭 |
|
นกยูง |
Nokyou/ Nkyūng/Noㄎ U |
孔雀 |
|
สายรุ้ง |
S̄āyrûng/塞ㄌㄨㄣ |
彩虹🌈 |
|
มังคุด |
/Mạngkhud/門哭 |
山竹 |
|
ไข่มุก |
Kaimook /K̄hị̀muk |
珍珠 |
|
ชบา |
/Chbā/差吧 |
扶桑花🌺 |
《查龍藥師》女主角 |
ดินสอ |
Dins̄x/ㄋㄧㄥ ㄙㄡˊ |
鉛筆✏ |
|
ลม |
/Lm/ㄌㄨㄣ |
風 |
|
ไหม |
Mai /H̄ịm/ㄇㄞˊ |
絲綢 |
|
กําไล |
K̊ālị/剛ㄌㄞ |
聖光💥 |
|
มะนาว |
Manāw/馬鬧 |
檸檬🍋 |
|
ส้มโอ |
/S̄̂m xo/松不 |
柚子 |
|
ทราย |
/Thrāy/塞 |
沙 |
|
ไพลิน |
/Phịlin/拍ㄌㄧㄣ |
藍寶石 |
|
น้ำ |
/N̂ả/囊 |
水💦 |
|
ปลา |
Pla/Plā/ㄅ拉 |
魚🐠 |
|
สบาย |
/S̄bāy/ㄙㄜ ㄅ(ㄇ)ㄞˊ |
自在、舒服 |
|
ใบชา |
/Bıchā/ㄅ(ㄇ)ㄞ 查 |
茶葉🌱 |
|
ขนม |
Kanom/K̄hnm/K農 |
甜點🥞 |
|
หยก |
yok/H̄yk/玉的台語 | 玉 | Yok(Thunyagun Thanakitananon) |
男 |
|||
พายุ |
Phāyu/拍U |
風暴⛈️ |
|
ไผ |
P̄hị̀/排 |
竹 |
|
ระพี |
/Raphī/ㄖㄜ批 |
太陽☀️ |
|
กำแพง |
Kaphang/Kảphæng/剛phang (聽起來很像韓語的「깡패」(流氓、混混)) |
牆壁 |
|
由此可知,我的「Tangmo」開頭是唸「ㄉ」不是「ㄊ」。因為和我同組的學姐看到「Tangmo」唸成「ㄊ」開頭,我才驚覺不對啊──本身上過國語(華語)國際音標,和台語的羅馬拼音,所以已經習慣怎麼去唸了,首次接觸的孩紙們,要注意一下唷!
我下課後就迫不及待告訴家人我有泰文名字了(已接受自己是西瓜🍉這另一個身分),也擅自幫我弟取名「ปลา魚🐠」(Pla),他從小到大最愛就是魚。至於我妹,綽號「薑餅」這該如何是好呢?我們等待下一篇文章出產,告訴各位我幫我妹甚至我媽、我爸找泰文名的來龍去脈,內容還會提及多位泰國明星唷!
同場加映
▶【泰國電影】專區
▶【泰語歌】空耳歌詞專區
留言列表