無情的無義的無心的無緣的攏來揣我,為恁敨開這條姻緣線 放恁自由行,

予我做一个善良的歹人,拆散無幸福的人。

 

單純為推動台語文書寫,依教育部頒定之《臺灣閩南語常用辭典》為原則改寫歌詞,若有侵犯或有誤請告知( • ̀ω•́ )✧

 

蘇明淵

善良的歹人

Siān-liông--ê pháinn-lâng

詞:蘇明淵

曲:蘇明淵

 

漢字/台羅拼音歌詞


行入禮堂彼一日 伊講欲照顧你甲老

Kiânn li̍p lé-tn̂g hit-tsi̍t-li̍t, I kóng beh tsiàu-kòo lí kah láu

無論散食好額 病疼拖磨

Bô-lūn sán-tsia̍h hó-gia̍h, pēnn-thiànn thua-buâ

計畫欲生兩个囡仔 晟養亻因出脫*

Kè-uē beh senn nn̄g ê gín-á, tshiânn-ióng in tshut-thuat

為著幸福來打拚 共你疼入心命

Uī-tio̍h hīng-hok lâi phah-piànn, kā lí thiànn li̍p sim miā

 

當初伊的咒誓 攏是無影無跡*

Tong-tshoo i ê tsiù-tsuā, long sī bô-iánn-bô-tsiah

流落的目屎緊拭予焦 這張離婚協議等你簽名

Lâu-loh ê ba̍k-sái kín tshit hōo tann, tsit tiunn lî-hun hia̍p-gī tán lí tshiam-miâ

 

無情的無義的無心的無緣的 攏來揣我

Bô-tsîng--ê bô-gī--ê bô-si--ê bô-iân--ê, long lâi tshuē guá

為恁敨開這條姻緣線 放恁自由行

Uī lín tháu--khui tsit tiâu in-iân suànn, pang lín tsū-iû kiânn


有情的有義的有心的有緣的 祝福恁行甲老

Ū-tsîng--ê ū-gī--ê ū-sim--ê ū-iân--ê, tsiok-hok lín kiânn kah láu

予我做一个善良的歹人 拆散無幸福的人

Hōo guá tsò tsi̍t ê siān-liông--ê pháinn-lâng, thiah-suánn bô hīng-hok--ê lâng

 

伊欲共你拆食落腹 虎喙開開無站無節

Ī beh kā lí thiah-tsia̍h-loh-pak, hóo tshuì khui-khui bô-tsām-bô-tsat

善良的我毋甘你 繼續忍受摧殘

Siān-liông--ê guá m̄-kam lí, kè-sio̍k lím-siū tshui-tsân

當初伊的咒誓 攏是無影無跡

Tong-tshoo ī ê tsiù-tsuā, long sī bô-iánn-bô-tsiah

我甘願做一个歹人 一刀切斷恁的姻緣線

Guá kam-guān tsò tsi̍t ê pháinn-lâng, tsi̍t to tshè-tn̄g lín ê in-iân suànn

 

無情的無義的無心的無緣的 攏來揣我

Bô-tsîng--ê bô-gī--ê bô-si--ê bô-iân--ê, long lâi tshuē guá

為恁敨開這條姻緣線 放恁自由行

Uī lín tháu--khui tsit tiâu in-iân suànn, pang lín tsū-iû kiânn

 

有情的有義的有心的有緣的 祝福恁行甲老

Ū-tsîng--ê ū-gī--ê ū-sim--ê ū-iân--ê, tsiok-hok lín kiânn kah láu

予我做一个善良的歹人 拆散無幸福的人

Hōo guá tsò tsi̍t ê siān-liông--ê pháinn-lâng, thiah-suánn bô hīng-hok--ê lâng

 

我來做一个善良的歹人 拆散無幸福的人

Guá lâi tsò tsi̍t ê siān-liông--ê pháinn-lâng, thiah-suánn bô hīng-hok--ê lâng

 

解釋(台語小辭典)


亻因in:他們。字形應作人字旁再一個因。

無站無節bô-tsām-bô-tsat:沒有分寸。原歌詞作「沒撙沒節」,字面上應唸「bô-tsún-bô-tsat」。

出脫tshut-thuat:出息、成就。指個人的前途或努力向上的志氣。

無影無跡bô-iánn-bô-tsiah子虛烏有、毫無根據。在此作「空口說白話」意思。

 

翻譯


走入禮堂那一天 他說要照顧你到老

無論貧窮富有 病痛折磨

計畫要生兩個孩子 扶養養他們茁壯

為著幸福來打拚 把你疼入心與命

 

當初他的發誓 都是空口說白話

流下的眼淚快擦乾 這張離婚協議等你簽名

 

無情的無義的無心的無緣的 都來找我

為你們解開這條姻緣線 讓你們自由紛飛

 

有情的有義的有心的有緣的 祝福你們走到老

讓我當一個善良的壞人 拆散不幸福的人

 

他要把你生吞活剝 虎口開開沒分沒寸

善良的我不捨得你 繼續忍受摧殘

 

當初他的發誓 都是空口說白話

我寧願當一個壞人 一刀切斷你們的姻緣線

 

無情的無義的無心的無緣的 都來找我

為你們解開這條姻緣線 讓你們自由紛飛

 

有情的有義的有心的有緣的 祝福你們走到老

讓我當一個善良的壞人 拆散不幸福的人

 

我來當一個善良的壞人 拆散不幸福的人

 

關於這首歌


創作理念

現場版

 

獲獎殊榮


(黑色字為入圍,卡其色字為獲獎

202031金曲獎

最佳台語男歌手-蘇明淵《善良的歹人》

 

 


同場加映

更多好聽台語歌

▶ 台語歌文章列表

▶ 好聽台語歌♬Youtube整理清單

 

注意事項

▶ 台灣閩南語正字/台羅拼音歌詞、中文翻譯皆為自己撰寫,轉載請留言。

▶ 歡迎留言與草莓分享聽歌心得😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓

arrow
arrow

    張草莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()