「當初我目睭糊到蜊仔肉,才會為著你共別人輸贏……講袂伸捙……」

 

單純為推動台語文書寫,依教育部頒定之《臺灣閩南語常用辭典》為原則改寫歌詞,若有侵犯或有誤請告知( • ̀ω•́ )✧

 

 

賴慈泓

愛講白賊的查某人

Ài kóng pe̍h-tsha̍t ê tsa-bóo-lâng

詞曲:賴慈泓

編曲:王士榛 上路音樂

 

漢字/台羅拼音歌詞


陳淑娟 你莫閣*

Tân Siok-kuan, lí mài koh lû*--ah

我已經慼心* 早就無佮意你矣

Guá í-king tsheh-sim*, tsá tiō bô kah-ì lí--ah

講閣較濟 一切攏是枉費

Kóng koh khah tsē, it-tshè long sī óng-huì

從今以後田無溝水無流*

Tsiông-kim-í-āu tshân-bô-kau-tsuí-bô-lâu*

 

白目 你莫閣嘐潲*

Pe̍h-ba̍k, lí mài koh hau-siâu*

你講的話若會聽

Lí kóng ê uē nā ē thiann

狗屎著會當食

Káu sái tio̍h ē-tàng tsia̍h

莫閣對我解說

Mài koh tuì guá kái-suè

無你我才會快活*

Bô lí guá tsiah ē khuìnn-ua̍h*

從今以後, 若有你就無我

Tsiông-kim-í-āu, nā ū lí tiō bô guá

 

講袂伸捙*

Kóng bē tshun-tshia*

莫閣攪擾*我的生活

Mài koh kiáu-jiáu* guá ê sing-ua̍h

當初我目睭糊到蜊仔肉*

Tong-tshoo guá ba̍k-tsiu kôo tio̍h lâ-á-bah*

才會為著你共別人輸贏*

Tsiah ē uī tio̍h lí  pa̍t-lâng su-iânn*

講袂伸捙

Kóng bē tshun-tshia

你若查埔我早就共你拍

Lí nā tsa-poo guá tsá tiō kā lí phah

你就恬恬的 聽完這條歌

Lí tiō tiām-tiām--ê, thiann uân tsit tiâu kua

莫閣倚來

Mài koh uá lâi

愛講白賊的查某人

Ài kóng pe̍h-tsha̍t ê tsa-bóo-lâng

 

白目 你毋莫閣嘐潲

Pe̍h-ba̍k, lí m̄ bo̍k koh hau-siâu

你講的話若會當聽

Lí kóng ê uē nā ē-tàng thiann

狗屎著會當

Káu sái tio̍h ē-tàng tsia̍h

莫閣對我解說

Mài koh tuì guá kái-suè

無你我才會快活

Bô lí guá tsiah ē khuìnn-ua̍h

從今以後 若有你就無我

Tsiông-kim-í-āu, nā ū lí tiō bô guá

 

講袂伸捙

Kóng bē tshun-tshia

莫閣攪擾我的生活

Mài koh kiáu-jiáu guá ê sing-ua̍h

當初我目睭糊到蜊仔肉

Tong-tshoo guá ba̍k-tsiu kôo tio̍h lâ-á bah

才會為著你共別人輸贏

Tsiah ē uī tio̍h lí kā pa̍t-lâng su-iânn

講袂伸捙(啊)

Kóng bē tshun-tshia (--ah)

你若查埔我早就共你拍

lí nā tsa-poo guá tsá tiō kā lí pha

你就恬恬的 聽完這條歌

Lí tiō tiām-tiām-ê, thiann uân tsit tiâu kua

莫閣倚來

Mài koh uá lâi

愛講白賊的查某人

Ài kóng pe̍h-tsha̍t ê tsa-bóo-lâng

 

莫閣倚來

Mài koh uá lâi

愛講白賊的查某人

Ài kóng pe̍h-tsha̍t ê tsa-bóo-lâng

 

解釋

(台語小辭典,部分參照教育部)


:無理取鬧。

慼心tsheh-sim又唸「tshueh-sim」,因怨恨而傷心、絕望。

田無溝水無流tshân bô kau tsuí bô lâu:不再「溝通」,意即「井水不犯河水」。

嘐潲hau-siâu:說大話、吹牛,普遍誤作「豪洨」。

快活khuìnn-ua̍h:愉快、舒服,普遍誤發音「氣活khuì-ua̍h」。

伸捙tshun-tshia:講都講不聽。詞源為使用縫紉機車衣服時,衣服無法拉平,很難車。(參考yahoo知識+網友「

攪擾kiáu-jiáu:打擾,又唸「kiáu-liáu」。

目睭糊到蜊仔肉ba̍k-tsiu kôo tio̍h lâ-á bah:眼睛被蒙蔽,類似「鬼遮眼」。

輸贏su-iânn:拚輸贏piànn-su-iânn,比賽或決鬥。

:靠近。

 

翻譯


陳淑娟‭ ‬你別再煩了‬‬

我已經心灰意冷‭ ‬早就不喜歡你了‬‬

講再多‭ ‬一切都是白費‬‬

從今以後井水不犯河水

 

白目‭ ‬你別再吹牛‬‬

你講的話如果能聽

狗屎也可以吃‭

別再對我解釋

沒有你我才會快活

從今以後‭ ‬若有你就沒有我‬‬

 

講都講不聽

別再打擾我的生活

當初我鬼遮眼

才會為你和別人打鬥

講都講不聽

如果你是男人我早就打下去了

你就靜靜的‭ ‬聽完這首歌‬‬

別靠過來

愛說謊的女人

 

我說……


  這首歌,曲相當好聽,而詞很直白,超有反差!有人說聽到笑不停,我大概就那句「你若查埔我早就共你拍矣」讓我笑出來,恨意滿滿耶XDDD

  其實,這首歌聽起來雖直白,但仔細研究用語,它用了不少台語特有詞彙與俗諺,聽起來非常本土、貼切,字面上看來又很有學問──從上面我列出的「解釋」條目即可知──尤其副歌一句句「講袂伸捙」真是太經典!還有「嘐潲」、「你講的話若會聽,狗屎攏會當食」……

  從整首歌推敲故事,也得到相當大的趣味。「才會為著你共別人輸贏」,「輸贏」也是很經典的詞彙,一定要比出輸贏、拚出高下的意思,很常在火拼的電視劇劇情裡聽見,也帶出了故事主角是個走過荒唐歲月的「浪子」。MV導演也是這樣呈現,除了槍械,更放入了毒品、洗衣場(殺人滅跡的場所(?)詳見電影《青田街一號》)……等元素,加上偏窄比例的鏡頭、灰暗色調,復古有意境。

  賴慈泓的氣口(口氣)、嗓音也相當融合整個故事,忍不住一聽再聽、一看再看的一條歌,愛講白賊的查某人(對了忘了說,歌詞採用「一條歌」而非「一首歌」,更本土了)。

 


同場加映

更多好聽台語歌

▶ 台語歌文章列表

▶ 好聽台語歌♬Youtube整理清單

 

注意事項

▶ 台灣閩南語正字/台羅拼音歌詞、中文翻譯皆為自己撰寫,轉載請留言。

▶ 歡迎留言與草莓分享聽歌心得😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 張草莓 的頭像
    張草莓

    如夢似幻,旅程

    張草莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()