誰人咧叫著我?敢是阿母的聲?親像故鄉不時咧叫我。伊未閣等佇遐,我毋敢來哭出聲。耳邊親像聽到伊叫阮寶貝心肝,講:「有閒就緊轉來看我」。
單純為推動台語文書寫,依教育部頒定之《臺灣台語常用辭典》為原則改寫歌詞,若有侵犯或有誤請告知( • ̀ω•́ )✧
江蕙(Kang huī)
花芳(Hue phang)
作詞:謝誌豪
作曲:謝誌豪
編曲:吳慶隆
臺灣台語漢字/臺羅拼音歌詞
離開彼一暗
Lî-khui hit tsi̍t àm
會記得故鄉的花香
Ē-kì--tit kòo-hiong ê hue phang
微微仔天未光
Bî-bî-á thinn buē kng
伊就起床來顧花叢
I tiō khí-tshn̂g lâi kòo hue-tsâng
毋捌一句怨嘆
M̄ bat tsi̍t kù uàn-thàn
搖阮大漢
Iô gún tuā-hàn
毋甘阮在異鄉予風雨淋
M̄ kam gún tsāi ī hiong hōo hong hōo lâm
離土的花叢
Lî thóo ê hue-tsâng
為一个夢
Uī tsi̍t ê bang
人茫茫海猶茫茫
Lîn bang-bâng hái iah bang-bâng
伊惦惦咧等
I tiām-tiām teh tán
阮轉來彼工
Gún tńg-lâi hit kang
花蕊漸漸紅
Hue-luí tsiām-tsiām âng
伊惦惦咧等
I tiām-tiām teh tán
看無伊的人
Khuànn bô i ê lâng
像海上船仔揣無帆
Tshiūnn hái-siōng tsûn-á tshuē bô phâng
行過遮濟冬
Kiânn kuè tsia tsē tang
嘛看透人情的冷暖
Mà khuànn thàu lîn tsîng ê líng-luán
故鄉彼條小巷
Kòo-hiong hit tiâu sió hang
如今猶原
Lû-kim iû-guân
無仝是阮轉去伊無咧等
Bô kâng sī gún tńg khì i bô teh tán
無人惜花叢
Bô lâng sioh hue-tsâng
花哪會芳
Hue ná ē phang
世間阿母攏仝款
Sè-kan a-bó long kâng-khuán
伊惦惦咧等
I tiām-tiām teh tán
阮轉來彼工
Gún tńg-lâi hit kang
花蕊漸漸紅
Hue-luí tsiām-tsiām âng
伊已經遙遠
I í-king iâu-uán
誰人咧叫著我 敢是阿母的聲
Siánn-lâng leh kiò tio̍h guá, kám sī a-bú ê siann
親像故鄉不時咧叫我
Tshing-tshiūnn kòo-hiong put-sî leh kiò guá
伊未閣等佇遐 毋敢來哭出聲
I buē koh tán tī hia, m̄ kánn lâi khàu tshut siann
叫阮寶貝心肝 有閒就緊轉來看我
Kiò gún pó-puè sim-kuann ū-îng tiō kín tńg-lâi khuànn guá
伊惦惦咧等
I tiām-tiām teh tán,
阮轉來彼工
Gún tńg-lâi hit kang
花蕊漸漸紅
Hue-luí tsiām-tsiām âng
伊已經遙遠
I í-king iâu-uán
啦~啦~
花蕊漸漸紅 伊已經遙遠
Hua-luí tsiām-tsiām âng,I í-king iâu-uán
翻譯與解釋
(整首歌有「象徵」手法,「她顧花叢」正象徵「媽媽一手拉拔我長大」的意思。)
離開那一晚
還記得故鄉的花香
微微的天未光
她就起床看顧花叢
不曾有一句怨言
搖著*我長大
心疼我在異鄉被風雨淋
(*搖:從嬰兒搖籃搖到長大的意思。)
離土的花叢
為一個夢
人茫茫海也茫茫
她靜靜的等
等我回來那天
花蕊漸漸紅
她靜靜地等
看不到她的人
像海上小船找不到帆
走過這麼多年
也看透人情的冷暖
故鄉那條小巷
如今還是一樣
不同的是 我回去她卻不再等了
(媽媽已經過世,再也沒人等門)
沒人疼惜花叢
花怎麼會香
世上媽媽都一樣
她靜靜的等
(等)我回來那天
花蕊漸漸紅
她已經遙遠
誰在叫我 是不是媽媽的聲音
像是故鄉時常在叫我
她不再在那裡等 不敢哭出聲音
叫我寶貝心肝 有空就快回來看我
她靜靜的等
(等)我回來那一天
花蕊漸漸紅
她已經遙遠
花蕊漸漸紅
她已經遙遠
附上另一個翻唱版本,草莓是聽到劉婉瀅唱,才愛上這首歌的~!!
同場加映
更多好聽台語歌
▶ 台語歌♬文章列表
注意事項
▶ 臺灣台語漢字/臺羅拼音歌詞、華語翻譯及分析皆為自己撰寫,轉載請留言。
▶ 歡迎留言與草莓分享聽歌心得😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓