「阮的愛若無你袂圓/天註定 你是阮的唯一/拆袂離的情意/親像對前世就開始觸纏」

 

郭婷筠

Kueh Tîng-ûn

愛.無你袂圓

Ài, bô lí buē înn

 

詞:子儒、林從胤

曲:林從胤

編曲:邱逸安

 

 

臺灣台語正字、羅馬拼音歌詞


分分合合這幾年

Hun hun ha̍p ha̍p tsit kuí nî

心內總是為你留一个位

Sim-lāi tsóng-sī uī lí lâu tsi̍t ê uī

緣分* 總是愛佮人創治

Iân-hun, tsóng-sī ài kah lâng tshòng-tī

予咱愛愈深 愈袂當鬥陣

Hōo lán ài lú tshim, lú buē-tàng tàu-tīn

 

嘛捌*交往過幾任

Mā bat kau-óng kuè kuí līm

才知最後上愛的也是你

Tsiah tsai tsuè-āu siōng ài ê iā sī lí

無定* 這一切攏是天意

Bô tiānn, tse tsi̍t-tshè long sī thinn-ì

予咱失去過才知珍貴

Hōo lán sit-khì kuè tsiah tsai tin-kuì

 

阮的愛若無你袂圓

Gún ê ài nā bô lí buē înn

天註定 你是阮的唯一

Thinn tsù-tiānn, lí sī gún ê uî-it

拆袂離的情意

Thiah buē lî ê tsîng-ì

親像對前世就開始觸纏*

Tshin-tshiūnn uì tsîng-sè tiō khai-sí tak-tînn

 

阮的愛若無你袂圓

Gún ê ài nā bô lí buē înn

相信你 也是佮阮仝心

Siong-sìn lí, iā sī kah gún kâng sim

放袂開的感情

Pang buē khui ê kám-tsîng

只有牽著你的手 才毋驚風雨的日子

Tsí-ū khian tio̍h lí ê tshiú, tsiah m̄ kiann hong-hōo ê lit-tsí

 

 

釋義

(參照《教育部臺灣閩南語辭典》《教育部重編國語辭典修訂本》《教育部異體字字典》等國家教育部資源)


*緣份iân-hūn:辭典註明了是「臺華共同詞」,但國語辭典是寫「緣分」……不要問我為什麼,我是做作、分份不會分的國語文系出身小廢物QQ

*bat:曾。

*無定bô-tiānn:常作「無定著bô-tiānn-tio̍h」,也許、說不定。

*觸纏tak-tînn:糾纏、麻煩。

 

 

華語翻譯


分分合合這幾年

心裡總是替你留一個位置

緣分 總是喜歡捉弄人

讓我們愛越深 越無法在一起

 

也曾交往過幾任

才知道最後最愛的也是你

說不定 這一切都是天意

讓我們失去過才懂珍貴

 

我的愛若沒有你無法圓滿

天註定 你是我的唯一

分不開的情意

就像從前世就開始糾纏

 

我的愛若沒有你無法圓滿

相信你 也是和我同心

放不開的感情

只有牽著你的手 才不怕風雨的日子

 

 

同場加映


更多好聽台語歌

▶ 台語歌文章列表

▶ 好聽台語歌♬Youtube整理清單

 

注意事項


▶ 臺灣台語漢字/臺羅拼音歌詞、華語翻譯皆為本人編寫,純為推動台語文書寫,轉載請附註來源即可,若有錯誤敬請指教。

▶ 歡迎留言與草莓分享聽歌心得😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓

arrow
arrow
    創作者介紹
    創作者 張草莓 的頭像
    張草莓

    如夢似幻,旅程

    張草莓 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()