我為你唱感情歌,我為你風吹雨寒,
我為你消瘦落肉,你敢會心疼?
單純為推動台語文書寫,依教育部頒定之《臺灣台語常用辭典》為原則改寫歌詞,若有侵犯或有誤請告知( • ̀ω•́ )✧
蘇宥蓉
愛・無卡紙
(愛無較縒 Ài bô-khah-tsua̍h)
詞:陳英吉
曲:陳英吉
編曲:項仲為
臺灣台語漢字/臺羅拼音歌詞
愛情毋是講講的爾爾
Ài-tsîng m̄ sī kóng kóng ê niā niā
有若無 就準拄煞*
Ū nā bô, tiō tsún-tú-suah
花開花謝 早就看破
Hue khui hue siā, tsá tiō khuànn-phuà
偏偏對你無較縒*
Phian-phian tuì lí bô-khah-tsua̍h
愛阮毋通講講的爾爾
Ài-gún m̄ thang kóng kóng ê niā niā
有若無 挃*要創*啥
Ū nā bô, ti̍h beh tshòng siánn
月娘笑我為你下性命*
Gue̍h-niû tshiò guá uī lí hē-sìnn-miā
愛到最後
Ài kàu tsuè-āu
相信一切嘛無較縒
Siōng-sìn it-tshè mā bô-khah-tsua̍h
我為你唱感情歌
Guá uī lí tshiùnn kám-tsîng kua
我為你風吹雨寒
Guá uī lí hong tshue hōo kuânn
我為你消瘦落肉*
Guá uī lí siau-sán-lo̍h-bah
你敢會心疼
Lí kám ē sim-thiànn
山盟海誓的咒誓
San-bîng-hái-sè ê tsiù-tsuā
換做目屎已經流焦
Uānn-tsuè ba̍k-sái í-king lâu ta
愛你心甘情願嘛無較縒
Ài lí sim kam tsîng guān mā bô-kha̍h-tsua̍h
釋義
(台語小辭典)
準拄煞tsún-tú-suah:算了、當做沒那一回事。準:算。拄:遇見。煞,罷休、放手。
無較縒bô-khah-tsua̍h:沒有用(筆者按:沒有更差的了)。
挃ti̍h:要、欲。例:這項物件你欲挃無?Tsit hāng mi̍h-kiānn lí beh ti̍h--bô?(這件東西你要嗎?)
創tshòng:做、弄。
下性命hē-sènn-miā/hē-sìnn-miā:拚命。豁出性命,全力以赴。
消瘦落肉siau-sán-lo̍h-bah:消瘦、面黃肌瘦。
翻譯
愛情不是說說的而已
有跟沒有一樣,就算了
花開花謝早就看破
偏偏對你無可奈何
愛我不要只是嘴上說說
有跟沒有一樣,留著要幹嘛
月亮笑我為你豁出生命
愛到最後
相信一切都沒有用了
我為你唱感情歌
我為你風吹雨寒
我為你消瘦憔悴
你會心疼嗎
山盟海誓的誓言
換成眼淚已經流乾
愛你是心甘情願,也無用
同場加映
更多好聽台語歌
▶ 台語歌♬文章列表
注意事項
▶ 臺灣台語漢字/臺羅拼音歌詞皆為本人編寫,純為推動台語文書寫,轉載請附註來源即可,若有錯誤敬請指教。
▶ 歡迎留言與草莓分享聽歌心得😊 😊 😊 🍓 🍓 🍓